Este un sondaj „doar pentru informații”, dar totuși vorbind: colaboratorii obișnuiți la Wikipedia în franceză s-au pronunțat împotriva scrierii incluzive .

Și nu vorbesc doar despre punctul de mijloc controversat!

Ce este din nou scrierea inclusivă?

Când văd oameni obișnuiți vorbind despre scrierea incluzivă, de obicei vorbesc doar despre cele mai vizibile (și dezbătute) fațete ale acesteia: punctul de mijloc și neologismele .

Rețineți că, pe mademoisell, nu ne vedeți scriind „studenții” (am scăzut punctul de mijloc) și nici „celleux” (contracția „acelora” și „aia”) ...

Cu toate acestea, articolele sunt într-adevăr scrise într-o scriere inclusivă și au fost de aproape 8 ani!

Pentru că scriem „asistentele” în locul clasicului „asistentele”. Pentru că scriem „șefii și șefii” în locul tradiționalului „șefii”.

Pentru că folosim acordul de proximitate: „studenții au plecat” - acordăm cel mai apropiat.

Pentru că folosim acordul majoritar: „cititorii mademoisell” fiind predominant femei, vorbim despre ele în feminin.

Acestea sunt câteva exemple de instrumente care vă permit să scrieți într-un mod inclusiv ... fără a ofensa sensibilitatea iubitorilor de vechea noastră limbă franceză veche!

Contribuitorii vorbitori de limbă franceză de la Wikipedia spun nu scrierii incluzive

Un sondaj accesibil persoanelor care au editat cel puțin 50 de articole pe enciclopedia gratuită a permis comunității Wikipedia francofone să își exprime opiniile cu privire la scrierea incluzivă.

Vă asigur că nu a fost vorba doar de punctul de mijloc, ci de pe această listă:

  • Utilizarea termenilor sau epicenelor cuprinzătoare atunci când este posibil, mai degrabă decât recurgerea la masculin universal. Exemple: „personalul companiei”, mai degrabă decât „angajații companiei”. „Oameni care contribuie la Wikipedia”, mai degrabă decât „colaboratori”. Mai degrabă „novicii” decât „noul”.
  • Utilizarea dublei flexiuni atunci când nu este posibil un termen cuprinzător. Exemplu: „contribuitorii” mai degrabă decât „contribuitorii”.
  • Acordul de gen al numelor și titlurilor postului . Exemplu: „șeful de departament” mai degrabă decât „șeful de departament” în cazul unui bărbat.
  • Utilizarea acordului de proximitate sau a acordului majoritar . Exemplu: „studentul înregistrat” mai degrabă decât „studentul înregistrat”.
  • Utilizarea cuvintelor portmanteau masculin-feminin (cunoscut și ca dublet prescurtat) , de exemplu „salarié.es”, „salarié · es”, „angajat (e)” în diferite variante tipografice.
  • Utilizarea de termeni non-binari care poartă simultan genul masculin și genul feminin, de exemplu iel, celleux, contributorice etc.

Ultimele două propuneri au fost în mare parte respinse, de mai mult de ¾ dintre cei chestionați. Acest lucru nu este surprinzător, deoarece acestea sunt cele care se confruntă cel mai mult cu codurile limbii.

Celelalte propuneri nu erau prea convingătoare; rezultatul este mai puțin clar ... dar nici chiar pozitiv.

De ce Wikipedia franceză respinge scrierea incluzivă

Confortul lecturii, accesibilitatea textului ... diverse argumente sunt avansate de cei care au luat parte la acest sondaj.

„Aceia”, da, și nu „aceia”, pentru că susțin faptul că o mare majoritate a contribuitorilor, de pe Wikipedia, sunt bărbați.

Aceasta este una dintre căile de reflecție menționate în acest fascinant articol al lui Numérama, pe care vă sfătuiesc să îl citiți pentru a merge mai departe: Când vi se solicită, comunitatea franceză Wikipedia respinge covârșitor scrierea incluzivă!

Posturi Populare