Cuprins

- Articol publicat inițial la 29 iulie 2021

Intriga romanului lui Nick Hornby A Long Way Down este irezistibilă.

Patru străini decid să-și pună capăt vieții sărind din vârful aceluiași turn, în aceeași seară (Revelion), în același timp. Incapabili să se pună de acord cu cine va sari mai întâi, încep să se insulte reciproc, până la punctul de a întrerupe dorința de a muri și de a trebui să-și amâne planurile de sinucidere.

Se face o programare: se vor întâlni din nou de Ziua Îndrăgostiților și, dacă vor totuși să o încheie, de data aceasta vor sări.

Această mică carte de comedie întunecată este o operă minoră din bibliografia lui Hornby, prinsă între sfinții monștri ai High Fidelity sau For a Boy. Dar anul acesta s-a lansat în Anglia adaptarea filmului A Long Way Down, în regia lui Pascal "L'arnacoeur" Chaumeil (da, da).

Distribuția este de top, de la Pierce Brosnan la Aaron Paul, inclusiv Toni Collette și o apariție de Sam Neil (din primul Jurassic Park). Mai presus de toate, spiritul cărții este încă acolo, cu micul său roller coaster între râsete sincere și o bucată în stomac.

Dar, mai interesant, această adaptare decide să facă, tocmai, o lucrare de adaptare, prin faptul că nu ezită să taie textul original în Apéricubes, chiar dacă înseamnă a arunca bucăți, pentru a asambla diferit.

Dacă cartea este mai puțin cunoscută decât celelalte romane ale lui Hornby, este pentru că este mai puțin bună. Este puțin împiedicat în structura sa, între o primă treime mult prea puternică împotriva unei treimi slabe. În cauză, un sfârșit încurcat, unde multe evenimente se intersectează, în același timp, fără a oferi nicio rezoluție reală.

Surpriză, prin urmare, când adaptarea filmului renunță la câteva zeci de pagini de concluzii, rearanjează întreaga treime a treia și acordă mai multă importanță anumitor conflicte pentru a forma o cădere fără precedent ! Rare sunt scenariile care îndrăznesc să încerce să-și corecteze materialul original în acest moment ...

Filmul nu este pentru toate acestea fără reproșuri, deoarece, dacă păstrează multe dintre calitățile cărții, pierde în explorarea personajelor , în subploturi care au dat corp întregului. Mai multe lucruri se întâmplă prea repede sau pur și simplu nu sunt explicate. Dacă romanul a fost greșit, adaptarea lui este la fel de mult, într-un mod alternativ.

Și tot în această versiune dublă a aceleiași povești devine interesantă! Pentru că, dacă sunteți intrigați de unul, devine interesant să vă expuneți celuilalt. Fiecare mediu îl compensează și îl completează pe celălalt. Citind cartea și văzând filmul, prin prisma acestor două versiuni care nu au reușit complet, este posibil să obțineți o imagine destul de bună a acestei frumoase povești.

Deci, nu există un punct de intrare bun, de data aceasta nu există „cartea mai bună decât filmul” sau invers. Este posibil să fii tentat de unul sau de celălalt și, eventual, să completezi mai târziu. Mai presus de toate, acesta este un caz fascinant de transpunere modificată, care dă teren eternei dezbateri despre trădarea în adaptare.

A, și este, de asemenea, o poveste dulce, care ustură puțin inima și te face să îți dorești să te îmbrățișezi. De asemenea.

  • A Long Way Down nu are (încă?) O dată de lansare franceză; cartea este disponibilă pe Amazon la 8 €, precum și în librăriile tale preferate!

Posturi Populare