Articolul din 14 mai 2021

Sunt din Brest, am crescut în țara Leon: un breton pur, în sfârșit unt pur! Și abia recent am înțeles că, de fapt, vorbesc și înțeleg bretonul de când eram foarte tânăr .

Vorbind breton zilnic, ce înseamnă asta?

Nimic extraordinar și nici eu nu sunt bilingv, dar viața mea de zi cu zi este plină de această limbă regională . Vă dau un exemplu. Și dacă vă panicați, veți găsi un glosar la sfârșitul articolului!

Miercuri, mergeam cu bicicleta pentru a mă juca cu prietenele mele și îmi trimiteam păpușile cu mine. Când m-am dus la plajă (da da, înot în Bretania), a trebuit să-mi pun smântână pe față pentru a-mi proteja pâinea pikou și a-mi face o lingură pentru a nu avea părul în ochi.

Și nu era neobișnuit să aud de la adulții din jurul meu că sunt un știuc și că mi-am mâncat lichiurile ca o gouelle. La școală, pentru a lucra, mi-am folosit creionul gri, iar elevii mei (deși costaricani) îl folosesc pe rând, ce vrei: obiceiuri ...

Expresia bretonă care cu siguranță îmi vorbește cel mai mult este „Da gousket! »: Ce aș fi putut auzi la culcare, fără să știu că era breton!

Și apoi am crescut. Gata cu pâinea și lingurile de ciocolată, salut chouilles! Viața studențească din Bretania înseamnă să te duci în râu cu lichidul împrumutând ribine. În acele seri (cochetăm, ne conectăm, știi de ce), nu era neobișnuit să-mi rupi și să-mi scapi colanții, păcat, vor ajunge la jaille, atâta timp cât nu este acolo. mașină care este pătată ... Ce se întâmplă dacă este frisket? Un pic de palto și totul este bine.

După viața de student, sunt adult și, ca și mama mea dinaintea mea, mă duc la prietenii mei să iau puțin suc sau o sapă în funcție de timp. Sunt tot mai mult în lagen sau skouiz după o seară (se pare că îmbătrânesc -mulțumesc sora mea-).

Desigur, nu voi putea închide acest „Am testat pentru tine” fără să menționez expresia care este punctul de plecare. De când am o mașină, nu realimentez, nu pun benzină, nu nu: fac benzină.

Credit foto: XIIIfromTOKYO

Bretonisme, când vorbești bretonă

Acestea sunt bretonismuri. Un bretonism este un cuvânt francez sau o expresie tradusă cuvânt cu cuvânt din bretonă . Și Hervé Lossec a înțeles interesul bretonilor față de ei, motiv pentru care cele două cărți ale sale despre acest subiect (ilustrate de Nono) sunt adevărate bestselleruri: este ca rețeta pentru clătite, fiecare familie are a lui. copie.

În plus, vorbind despre asta, limba este atât de puternică încât Harry Potter a fost chiar tradus în bretonă!

Și există doar o mică selecție aici, sunt sigur că, săpând puțin, există altele pe care le folosesc în mod regulat și chiar mai multe pe care nu le folosesc, dar le pot la fel să auzi în gura altor bretoni!

Înțelegerea expresiilor breton

În cazul în care toți cititorii lui Mademoisell nu sunt bretoni (bretonii, care rezistă mult timp invadatorului, sunt acum invadatorii: este dificil să mergi undeva și să nu întâlnești niciun breton care va fi mândru să spun așa - un alt bretonism, dubla negație!), așa că, pentru orice eventualitate, iată traducerile!

  • Mergeți cu bicicleta mea: în mod normal mergeți pe bicicletă sau cu bicicleta, nu cu ea.
  • Trimit lucruri: le aduce un francez non-breton.
  • Un creion gri: pentru Finistériens este un creion de hârtie sau lemn pentru ceilalți, dar în același timp spunem un creion albastru sau un creion roșu pentru a vorbi despre creioane colorate, un creion gri scrie gri ... că nici măcar nu ar trebui să fie bretonism, ci denumirea națională!
  • A fi în lagen / a fi skouiz: a fi obosit, lângă pompele tale.
  • Pikou panez: pistrui.
  • Cuche: coada de cal.
  • Pikes: cățea, ciumă mică (acesta este un termen iubitor).
  • Lichioane: dulciuri, delicatese.
  • Gouelle: lacomă.
  • Da gousket: în pat!
  • Chouille: seara, petrecere.
  • Liche: sticlă de alcool (se consumă cu moderare, desigur).
  • Ribine: drum mic.
  • Riper: alunecare, derapare.
  • The jaille: coșul de gunoi, centrul de reciclare.
  • Poque: deteriorat.
  • E frisket: e frig.
  • Un palto: o jachetă.
  • Un suc: o cafea.
  • Un binouz: o bere.

Și tu, Brittany, te câștigă? Există cuvinte în regiunea dvs. pe care nimeni altcineva din Franța nu le folosește?

Posturi Populare

Complex pe cicatrice pe spate: mărturie ilustrată

Léa Castor lansează mărturii ilustrate: Corp la inimă Inimă la corp. Ideea este de a da cuvântul persoanelor care doresc să se împace cu complexele lor fizice. Corp pozitiv până la fundul baloanelor!…